Laura Pausini(ラウラ・パウジーニ)(その1)数カ国語を駆使してアモーレを歌うイタリアの歌姫です!

ラテン諸国で話されているスペイン語、ポルトガル語、イタリア語などは語源が共通しているので、どれか一つができればその他の言語は簡単に習得できると言われています。ヨーロッパでは、これらの言語に英語とドイツ語を加えて、5、6ヶ国語を話せる人がたくさんいます。昨年、マドリード、パリ、リスボンなどに旅行した時も、何ヶ国語も話すガイドさんにびっくりしました。

IMG_2098

リスボンの街角にて

 

1974年生まれのイタリア人女性歌手ラウラ・パウジーニ(Laura Pausini、英語読みでローラ・パウジーニ)は観光ガイドではありませんが、このブログでも紹介したイル・ディーボなどと同じく、何ヶ国語も駆使して歌うラテン諸国で人気の歌手です。

images-1 2

彼女のヒット曲の中でも、パナマを含むスペイン語圏の国で一番ヒットしているのが、この曲「Inolvidable(忘れられない人)」です。ラテン系の歌手のテーマはいつでもアモール(イタリア語でアモーレ)です。

 

A veces me pregunto si
yo viviría igual sin ti
no sé si yo sabré olvidarte.
y en un instante puedo ver
que tú eres cuanto yo soñé,
inolvidable para mí.

Me pareció otra historia que
el tiempo se llevó con él,
tú no me dejes más.
nunca me dejes.
y mientras más te añoro, más
profundo dentro de mí estás,
tú no me dejes más.
entérate que ya
jamás te olvidaré.
Oigo tu voz y tu alegría,
siguen en mí, son todavía
como un tatuaje de mi piel.
te veo y sé que tú no estás,
te busco y sé que no vendrás.
sobre mis labios siento
tu forma de besar.
Eres intensamente mío,
lo más que tengo y que he tenido,
tú no me dejes más.
nunca me dejes.
y mientras más te miro, más
de ti me puedo enamorar,
tu no me dejes más.
nunca me dejes,
no lo hagas más porque…
Si miro al cielo
yo siento que serás
inolvidable para mí.
oh no, no, no.
tú no me dejes mas,
nunca me dejes.
inolvidable nada más
ni nada menos tú serás,
tu no me dejes más,
nunca me dejes.
no…
nunca me dejes,
nunca me dejes.
no, no…
tú no me dejes más
que sola ya sin ti,
ahora y siempre te veré
en mi mirada,
inolvidable.

 

よろしければこちらの記事もご覧ください。

Laura Pausini(ラウラ・パウジーニ)(その2)ヨーロッパとラテンアメリカでヒットした「 Tra Te E Il Mare (Entre Tu Y Mil Mares) 」

 

 

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


ページ上部へ戻る